FANDOM



Original / Romaji Lyrics English Translation
haru urara yumegokochi na no ni, setsunai no desu
mune no oku ketsui o himete hohoemu no desu

Spring is overwhelmingly bright, yet it is a pity
I hide my determination deep in my mind, and smile

mieru mieru
shiritsukushita kutsujoku
tsudzuku tsudzuku
hateshinai kairou

I can see, I can see
The shame I already know
It continues, it continues
A corridor that never ends

aa akai mi o tabeta tori no nageku koe
sono KUCHI mo sono KARADA mo
tsumi-iro ni somaru

Ah, the sigh of the bird who ate the red fruit
Its mouth and its body
Becomes stained with the colour of sin

shinjitsu wa itsumo muzan de
mimi mo me mo fusagitakunaru
kono uta ga itsuka todoku to hora
shinjite kiseki o hana sakasemashou
kawaita chi ni

The truth is always merciless
I want to shut my ears and eyes
When someone hears my prayer, now,
Believe. Let's make a miracle.
In the dry ground

mawaru mawaru
yugamikishimu haguruma
ochiru ochiru
koko kara doko e to?

Spin, and spin
The crooked wheel that creaks
Fall, and fall again
From here to where?

aa tsumi no mi wa urete yoru ni sakebu koe
kono hane mo kono kokoro mo
toga-iro ni somaru

Ah, the cry of night when the fruit of sin ripens
Those wings, this heart
Becomes stained with the colour of disaster...

odayaka na hibi wa maboroshi?
daremo minna horobi o maneku
shi no sadame itsuka koeru to hora
shinjite koyoi mo yume sakasemashou
nagareta chi de

Are those peaceful days merely fantasies?
Anyone ends up bringing disaster
When I overcome the fate of death, now,
Believe. Let's achieve that dream again tonight.
With the blood shed

aa sonzai no riyuu tou koe ga meguru
ano tsuki mo ano chikai mo
yami-iro ni somaru

Ah, I hear a voice that questions my existence
The moon, the vows
All become stained with the colour of darkness

shinjitsu wa itsumo muzan de
mimi mo me mo fusagitakunaru
kono uta ga itsuka todoku to hora
shinjite kiseki o hana sakasemashou
kawaita chi ni
nagareta chi de

The truth is always merciless
I want to shut my ears and eyes
When someone hears my prayer, now,
Believe. Let's make a miracle.
In the dry ground
With the blood shed

haru urara atatakai na no ni setsunai no desu
haru ga yuku haru ga yuku yagate toki mitsuru

The spring is bright and warm, yet it is a pity
Spring passes, spring passes, and time draws closer